翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 44 / 1 Review / 2017/02/03 11:22:38

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 44  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
英語


Please note:

We receive new shipments approximately every two weeks and we update our ebay store as well as our website with new arrivals almost daily. Please be aware that we are at the mercy of the US Government as to what they release every two weeks and, unfortunately, we cannot simply pick up the phone and place an order for specific items when we sell out. Please feel free to add us to your favorite sellers and keep checking back with us. Due to the large volume of orders we receive we cannot contact customers when new stock arrives.

We are the largest distributor of Genuine US Military Issue Surplus in the world and we offer our Genuine US Military Surplus at unbeatable prices on ebay. "

日本語

お知らせ

約、毎2週目に新しい発送を受け取ります。ほとんど毎日の新規到着の弊社のウエブサイトにもebayストアをアップデートデートします。毎2週目に発売されますので米国の慈悲にである事を認識しておいて下さい。残念ながら、弊社が完売しましたときは特定の商品の電話応対や注文を受ける事ができません。貴社のお気に入りの販売者を追加したり私達と確認し続ける事をどうぞお気軽にして下さい。大量の注文のために新規の在庫が到着しますと顧客様に連絡出来ません。
弊社は世界で一番大きなGenuine US Military Issue Surplus販売元です。弊社はebayでebayで無敵の価格でGenuine US Military Surplus を提供しています。

レビュー ( 1 )

ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/02/10 23:11:24

日本語が不自然に感じます。

コメントを追加