Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/02/03 11:04:58

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語


Please note:

We receive new shipments approximately every two weeks and we update our ebay store as well as our website with new arrivals almost daily. Please be aware that we are at the mercy of the US Government as to what they release every two weeks and, unfortunately, we cannot simply pick up the phone and place an order for specific items when we sell out. Please feel free to add us to your favorite sellers and keep checking back with us. Due to the large volume of orders we receive we cannot contact customers when new stock arrives.

We are the largest distributor of Genuine US Military Issue Surplus in the world and we offer our Genuine US Military Surplus at unbeatable prices on ebay. "

日本語

ご注意ください:

隔週で弊社は新規納品分を受け取っており、新規到着分の商品に関しては弊社店舗およびeBayストアにて毎日更新しております。隔週で発売される商品に関しては米国政府の恩恵を受けて成り立っており、売り切れの場合、残念ではありますが単に電話をかけて特定商品の注文を入れるというわけにはいかないことをご承知ください。お気軽にお気に入りのセラーを追加いただき、弊社の状況も引き続き確認いただければと思います。大量発注をかけるため、顧客に新記入このご案内を差し上げられないのです。

弊社はGenuine US Military Issue Surplusの世界で最大の販売者であり、eBayにてGenuine US Military Surplus製品をほかでは真似のできない価格で提供しております。」

レビュー ( 1 )

mikang 52 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
mikangはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/02/08 13:37:33

素晴らしいです。

コメントを追加