翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2017/02/03 10:13:23
ご連絡ありがとうございます。
私は先日、全額を返金いたしました。今の時期は当時より安く購入できます。
確認させて頂くと、あなたのご希望は無料で商品を送ってほしいということでしょうか?
ご連絡が遅くなりまして申し訳ございません。
こちらの商品は日本から直接お客様の元にお届けいたしました。
ですので原則としてVATは発生いたしません。
もしお受け取りの時に輸入VATをお支払いであればそちらがVAT書類となります。
輸入VATをお支払いの場合はご連絡ください。その分をご返金いたします。
Thank you for your email.
I've refunded in full the other day. This season of the year, you can buy it with lower price than when you bought.
Would it be possible to make sure but are you asking for free shipping?
I apologize for slow response.
I've directly sent this order from Japan to you.
That means normally VAT won't be involved.
If you pay importing VAT when you receive the package, that will be the document for VAT.
In case you pay importing VAT, please let me know. I will refund the amount to you.