翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/02/02 10:34:20

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

一昨日商品が届いた。添付画像を見れば分かるが、全ての商品に箱の損傷、ステッカー、シールが貼ってあった、私はこれらの商品を日本で販売するつもりでいたが、この現状では売り物にならない。あなたが顧客の立場だったら、これらの商品を買いたいと思いますか?同じ商品を他のebaySellerから購入したが、このような不良品を送ってきたSellerは一人もいない。あなたが初めてだ。私は50個全て返送するので、速やかに返金してください。返金に応じない場合は、PayPalに報告、相談します。

英語

I received the item the day before yesterday. As you can see in the attached picture, all the items had damaged outer box, stickers and seals on them. I was going to sell these items in Japan, but I cannot sell then as is. If you were one of the customers, do you want to buy them? I have bought the same item from other eBay sellers, but no seller has shipped such defective items to me. You are the first one actually. I will return all of 50 pieces of the item to you. So please issue a full refund immediately. If you do not accept issuing the refund, I will talk and report to PayPal.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 不良商品が届いたことへのクレームなので、強めの語調の文章でお願い致します。