翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / 0 Reviews / 2011/12/14 16:38:03

tany522
tany522 55 Thank you for viewing my profile. I a...
日本語

そちらのミスにも関わらず、返品処理が遅すぎです。
私が使用する予定を過ぎてしまいます。

こちらも早急に返品手続きしますので
先に正しいサイズの商品を下記の住所に送ってください。


それができないのであれば、再度注文しますので
間違って届いた商品は交換ではなく返金処理をしてください。

早急に返信をお願いします。

英語

It is taking way too long to process my return and I would like to remind you that the return is due to a mistake on your end.

I have a certain time in mind that I want to use it.

Can you please send me the one with correct size to the following address now? I will send the wrong one back as soon as possible.

If you can't send me a right one, I will place an another order and return the wrong one then ask for the full refund for the wrong one.

Please get back to me as soon as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません