翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2011/12/05 05:35:06
私が不愉快なのは、あなたの方から連絡が来ないことです。
私から連絡しないとあなたの方からは何も連絡が来ません。
特に商品が届かない状況では、頻繁にお客さんに連絡して、
状況を説明することが大切で、それが信用に繋がります。
あなたは自ら信用をなくしているのですよ。
今現在、商品はどういう状況ですか?
先方は出荷したと言っているのですか?
税関の検査で止まっているのですか?
まったく状況が分からないならのですか?
連絡を下さい。
As for my being unpleasant is that you have not contacted me
There will no contact from you if I don`t contact you first.
Especially when the item hasnot still arrived, it is important to contact the guest frequently to explain the situation because it leads to trust.
It`s not worth trusting you by yourself.
What situation is the item as of now?
You said that it was shipped, didn`t you?
Does it stop by the inspection of the customs?
I don`t know about the situation at all.
Please give me contact.