翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2017/01/25 06:45:44
英語
my friend like I said I would like to try it first so if it did not work my only option is to return it for a full refund .do you agree??
日本語
私の友達は私が言ったように「まずそれを試してみて、よくなかったら、返品して全額返金してもらうだけのことさ」と言っている。そう思うか?
レビュー ( 2 )
takliciousはこの翻訳結果を"★"と評価しました
2017/01/26 15:04:13
元の翻訳
私の友達は私が言ったように「まずそれを試してみて、よくなかったら、返品して全額返金してもらうだけのことさ」と言っている。そう思うか?
修正後
いいですか、さっきも言った通り、私はまずそれを試してみたいんです。それで、もしよくなければ返品して全額返金してもらうつもりです。お分かりいただけますか?
bluejeans71はこの翻訳結果を"★"と評価しました
2017/11/04 21:33:36
元の翻訳
私の友達は私が言ったように「まずそれを試してみて、よくなかったら、返品して全額返金してもらうだけのことさ」と言っている。そう思うか?
修正後
前にもお伝えした通り、まずそれを試してみて、作動しない場合は返品して、全額返金していただく形でよろしいでしょうか?
This translation sounds too unnatural as Japanese.