翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 1 Review / 2017/01/23 16:02:50
あなたの制作しているゲームをとても気に入り、去年の10月からご支援させていただいています。
質問ですが、あなたのゲームは日本語に対応する予定はありますか?英語が読めないため、セリフ等を理解することが出来ません。
回答をよろしくお願いします。
I love the game you are producing, and has been supporting it since October last year.
I have a question. Will your game be applicable in Japanese?
As I cannot read English, I cannot understand the phrases.
I appreciate your reply.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
I love the game you are producing, and has been supporting it since October last year.
I have a question. Will your game be applicable in Japanese?
As I cannot read English, I cannot understand the phrases.
I appreciate your reply.
修正後
I love the game you produce, and has been supporting it since October last year.
I have a question. Will your game be applicable in Japanese?
As I cannot read English, I cannot understand the phrases.
I'm looking forward to your reply.