翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2017/01/20 07:50:13
The model we send you is a brand new model, was the box damaged in shipping??
I cant really tell form your picture what exactly happened.Because I know we checked the model before shipping and there was no problem .
I can send you a new box from one of the cars i have in stock, but I have to get a replacement form MR for it, and to do that I need a few more pictures that shows the problem better
Can you please send me some more pictures that shows the damage better
Mean while I will ask Riccardo to send you another box
お送りしたモデルは新品ですが、輸送中に箱が破損したということでしょうか??
お写真からでは詳細が分かりかねます。と申しますのも、出荷前に検品し問題がないことを当方にて確認しております。
在庫の車から新しい箱を一つをお送りすることは可能ですが、MRの交換伝票が必要になります。また、交換伝票を作成するには破損の状態がわかる写真が、もう数枚必要になります。
破損状態がわかる写真を数枚お送りいただけませんでしょうか。
その間、他の箱をお送りするよう Riccardo に手配させます。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
お送りしたモデルは新品ですが、輸送中に箱が破損したということでしょうか??
お写真からでは詳細が分かりかねます。と申しますのも、出荷前に検品し問題がないことを当方にて確認しております。
在庫の車から新しい箱を一つをお送りすることは可能ですが、MRの交換伝票が必要になります。また、交換伝票を作成するには破損の状態がわかる写真が、もう数枚必要になります。
破損状態がわかる写真を数枚お送りいただけませんでしょうか。
その間、他の箱をお送りするよう Riccardo に手配させます。
修正後
お送りしたモデルは新品ですが、輸送中に箱が破損したということでしょうか??
お写真からでは詳細が分かりかねます。と申しますのも、出荷前に検品し問題がないことを当方にて確認しているからです。
在庫の車から新しい箱を一つをお送りすることは可能ですが、MRの交換伝票が必要になります。また、交換伝票を作成するには破損の状態がわかる写真が、もう数枚必要になります。
破損状態がわかる写真を数枚お送りいただけませんでしょうか。
その間、他の箱をお送りするよう Riccardoに手配させます。
Becauseのニュアンスを出しました
ご修正ありがとうございます。勉強になります。