翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/01/19 09:48:57

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

あけましておめでとうございます。

連絡がなかったので心配していました。
注文の際は迅速な対応をお願いします。
それと、納品書を会社名でお願いします。

ではお待ちしております。

英語

A happy new year.

I have been worried about you since you have not contacted.
Would you please reply as soon as possible when I make an order?
Also, I would like you to send me the invoice with the name of the company.

Then, I'm waiting for your reply.

レビュー ( 1 )

yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
yoppo1026はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/01/20 14:12:49

元の翻訳
A happy new year.

I have been worried about you since you have not contacted.
Would you please reply as soon as possible when I make an order?
Also, I would like you to send me the invoice with the name of the company.

Then, I'm waiting for your reply.

修正後
A happy new year.

I have been worried about you since you have not contacted.
Would you please reply as soon as possible when I make an order?
Also, I would like you to send me the invoice with the name of the company.

I'm waiting for your reply.

atsuko-s atsuko-s 2017/01/20 14:16:13

添削いただきましてありがとうございます。

コメントを追加