翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 1 Review / 2017/01/19 09:48:57
あけましておめでとうございます。
連絡がなかったので心配していました。
注文の際は迅速な対応をお願いします。
それと、納品書を会社名でお願いします。
ではお待ちしております。
A happy new year.
I have been worried about you since you have not contacted.
Would you please reply as soon as possible when I make an order?
Also, I would like you to send me the invoice with the name of the company.
Then, I'm waiting for your reply.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
A happy new year.
I have been worried about you since you have not contacted.
Would you please reply as soon as possible when I make an order?
Also, I would like you to send me the invoice with the name of the company.
Then, I'm waiting for your reply.
修正後
A happy new year.
I have been worried about you since you have not contacted.
Would you please reply as soon as possible when I make an order?
Also, I would like you to send me the invoice with the name of the company.
I'm waiting for your reply.
添削いただきましてありがとうございます。