翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/01/18 13:17:10

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

ご連絡ありがとう!私はvxシリーズに関しては強い繋がりと仕入先を持っています。
ebayでも相当数のvxシリーズを販売しました。
そして、直接お取引させて頂いている方が多数います。
私は基本的には動作未確認で販売しています。
あなたと取引が出来ればうれしいです。
あなたそれくらい購入出来ますか?
また、ご予算はいかがですか?
詳細がわかれば私は数多くのvxシリーズをあなたの為に確保します。

詳細については確認出来ておりません。
申し訳ありません。

英語

Thanks for your contact! As far as vx series is concerned, I have a strong network and wholesaler.
I have sold quite a few number of vx series via eBay.
In addition, I have so many customers that I have direct business transactions.
Basically, I sell merchandises without validation.
It would be great if I could hold a business transaction with you.
Do you think you could purchase about that many?
Also, how about the budget?
The more information you could provide, the more inventories of vx series I can secure for you.

As for the details, I haven't had a chance to confirm it yet.
Sorry.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません