Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/01/18 09:10:41

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

I am working on your order. It will be done this week. I have a problem on #5. I no longer have either of pink for the pinafore or the white and pink for the onsie. I have some fabric the same color as the pink pinafore but it is not eyelet. I cant find anything like the white with pink for the onsie. I do have other fabrics that will look nice with it. What do you want me to do?

Also, I made a mistake with paypal I am not sure what I did but I only ended up with $301. I made the mistake so I know I cant expect you to cover it, but I would like to ask for a little more of the $370. What do you think? Barb

日本語

私は今、お客様の注文を処理しております。今週中に完了の予定です。#5の商品について問題がありまして、ピンクのピナフォー(エプロン)、および白またはピンクのワンジーの在庫が切れた状態になっています。当方にはピンクのピナフォー(エプロン)と同色の生地はありますが、アイレットの小穴が設けられていません。白またはピンクのワンジーについては、似たものが手持ちにありません。他の素敵な生地であれば在庫があるのですが、どのようにいたしましょうか?

また、私はPayPalの操作で何らかのミスをし、何をどうやったか定かではありませんが、$301だけをあなたに請求した模様です。これは誤りですので、お客様のほうで了承いただけるとは存じますが、代金はもうすこしかさみ、全部で$370になります。いかがでしょうか? バーブ。

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/01/23 21:15:35

元の翻訳
私は今、お客様の注文を処理しております。今週中に完了の予定です。#5の商品について問題がありまして、ピンクのピナフォー(エプロン)、および白またはピンクのワンジーの在庫が切れた状態になっています。当方にはピンクのピナフォー(エプロン)と同色の生地はありますが、アイレットの小穴が設けられていません。白またはピンクのワンジーについては、似たものが手持ちにありません。他の素敵な生地であれば在庫があるのですが、どのようにいたしましょうか?

また、私はPayPalの操作で何らかのミスをし、何をどうやったか定かではありませんが、$301だけをあなたに請求した模様です。これは誤りですので、お客様のほうで了承いただけとは存じますが、代金はもうすこしかさみ、全部で$370になります。いかがでしょうか? バーブ。

修正後
私は今、お客様の注文を処理しております。今週中に完了の予定です。#5の商品について問題がありまして、ピンクのピナフォー(エプロン)、および白またはピンクのワンジーの在庫が切れた状態になっています。当方にはピンクのピナフォー(エプロン)と同色の生地はありますが、アイレットの小穴が設けられていません。白またはピンクのワンジーについては、似たものが手持ちにありません。他の素敵な生地であれば在庫があるのですが、どのようにいたしましょうか?

また、私はPayPalの操作で何らかのミスをし、何をどうやったか定かではありませんが、$301だけをあなたに請求した模様です。これは誤りですので、お客様のほうで了承いただけないとは存じますが、代金はもうすこしかさみ、全部で$370になります。いかがでしょうか? バーブ。

cantは、can'tだと思われます

コメントを追加