翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2017/01/17 23:24:56

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
日本語

この度はご迷惑をおかけして申し訳ございません。
私はこの商品をアメリカで複数の販売実績があります。
しかし今回のような取扱説明書への指摘はありませんでした。
コンディションノートにJapan Import!と記載していたので問題ないと思っていました。
私の説明不足でした。申し訳ございませんでした。今回は迷惑料として商品代金の半額を返金したいと思っています。
お返事お待ちしております。

英語

I am very sorry for the problems caused this time.
I have achieved many sales of this product in America.
However, this time there weren't indications for the user's manual.
I though there was no problems with the records of Japan Import to Condition Note.
My explanation was lacking, I am very sorry. For the problems caused, I'm thinking on repaying half of the products.
I will be waiting for your answer.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません