翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2017/01/17 03:18:47

angel5
angel5 57 大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能で...
日本語

このレンズのモーター音は他の正常なレンズと同じです。

私達は6年以上ここやその他のサイトで⭕️を販売しています。

買手が商品を初期不良と報告をした場合、私達は商品をメーカーに検査を依頼します。

しかし、メーカーがその商品を正常品として回答するケースはこれまでも起こりました。

私達はその場合、その商品を中古として再度販売しました。
メーカーが正常品として判断した商品は、すべてのケースで次のバイヤーから返品やクレームを受け取ったことが一度もありません。

私達は損失を負いあなたに全額保証した。



英語

The motor noise coming from this lens are same as those from other normal lens.
We have been selling 〇 in other website as well as this website for more than six years.
We ask the manufacturer for inspection when a buyer reported an initial failure of a product.
Regardless of our requests, there have been cases where the manufacturer ended up replying the product being normal.
In such cases, we have re-sold such products as used products.
We have never experienced returns and claims from those who bought the used ones as long as the manufacturers judged them as normal.
We took a loss and made a full refund to you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません