翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/01/16 10:46:47

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

この度は、ご迷惑をお掛けして申し訳ございません。
お問合せの件、こちらでebayに確認いたしました。
クレジットの請求については、残念ながらセラーではわかりません。
請求については、ebayが内容を確認してくれるそうです。
ついては、あなたからebayに連絡をとって頂けないでしょうか。
いただいたメールをそのまま、ebayに送ればいいと思います。
連絡方法は、添付につけております。
お手数ですが御対応頂ければと思います。
よろしくお願いいたします。

英語

We are very sorry for the inconvenience caused this time.
Regarding your inquiry, we have confirmed with eBay.
Unfortunately, the credit charge is not understood at the end of the seller.
As for your claim, eBay will confirm the details.
Therefore, would you please reach eBay from your end?
All it takes I believe is forwarding the message you sent us to eBay.
The detail of contact method is found per attached.
Thank you for your patience.
Best regards,

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません