Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/01/15 21:01:59

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

販売商品に初期不良があった場合私達は通常返品送料を負担する

今回あなたから返品レンズを受け取った後私達は新品に近い私達のカメラで返品レンズを試した。

あなたが画像で示した異音は返品レンズから発生しなかった。

私達はあなたにすぐに全額の返金保証を行った。

私達はメーカーにレンズの検査に送った。そしてレンズの検査結果としてこのレンズは正常なレンズとして報告を受け取りました。
報告書にはレンズの番号が記載されています。

これは私達の損失を意味します。
あなたは私達に追加として何を求めていますか?

英語

In case an initial failure is found in the item which we sell, we usually cover the shipping fee for returning the item.

After we received the lens which you returned this time. we tried to use the lens with our own camera which is almost brand-new.

But we could not hear any strange noise from the returned lens which you showed in the picture.

We issued a full refund to you right away.

We sent the lens to the manufacturer to have the lens investigated. And finally we received the inspection report from them that the lens is nothing wrong.
The report contains the serial number of the lens.

This means the loss of our side.
What are you going to make an additional request to us?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません