翻訳者レビュー ( 中国語(繁体字) → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/01/12 18:57:40

中国語(繁体字)

但日本語的部分帶給我不小的壓力,去年開始學習日本語,還有很多要加強的地方,如果再加上學校的課業,會比較辛苦一點,但現在除了語言跟學校課業,並沒有打算工作,有時間好好認真學習語言與技能,一開始可能聽不大懂老師的課程,報告也可能講的不好,但我會加緊學習語言,並好好了解大阪的文化,希望以後有機會能夠在日本工作。

日本語

しかしながら、日本語の語学面ではプレッシャーを少なからず感じています。去年から日本語の勉強を始めたばかりなので、力を入れるべき所は多々あります、なのでこれに学校の課題などが加わると厳しいかもしれませんが、今のとことは語学と学業に専念することに重きを置いているので、学業と並行して仕事をすることは考えていません。
時間があれば語学と技能学習に専念し、初めの頃は、先生の授業内容もそこまで聞き取れず、レポートの内容が欠如していたりするとは思いますが、できる限り語学勉強には力を注いでいきたいと思っています。また、大阪の文化に触れて理解したいです、将来機会があれば日本で就職できればと思っています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません