Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/01/11 12:52:53

masahiro_matsumoto
masahiro_matsumoto 50 I am freelance translator and strong ...
日本語

 候補カテゴリ例:
  Wi-Fi技術
  O2O(デリバリー等)
  決済(チケット含む)
  映像配信/デジタルサイネージ
  ファンサイト運営サービス
  アスリートのパフォーマンス分析ツール等

4.フランスラグビー協会の関係者

5.フランスラグビーチーム運営会社の関係者

日程は今のところ3月1日(水)10:00~16:00の間で調整を図りたいと考えております。
Simon-sanがバルセロナにいる最中になってしまいますが、打合せアレンジについてご協力をいただけると助かります。

英語

Planning category example:
Wi-Fi technology
O2O (delivery etc)
Settlement (including to ticket)
Broadcast for video/ digital signage

4, Relative members regarding to French rugby association

5, Relative member who is responsible for administration for French rugby team

As planning date, I want to arrange meeting time during 10:00~16:00 on 1st March,Wednesday.
I am happy if you cooperate about meeting arrangement, although Simon-san stays in Barcelona.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません