翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/01/11 03:21:33

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

In this case, buyer does not get the refund yet, as per the Amazon policy once the buyer receive the refund we will be more than happy to remove the feedback. I apologize for the impact which may have caused to you, and as much as I want to take the feedback for you, but we only base our decisions on our guidelines to eliminate feedback.

I hope it helps. Have a great day!

日本語

今回の場合、購入者はまだ返金を受けておらず、アマゾンのポリシーに従って購入者が返金を受領したならば私たちも喜んでフィードバックを取り消させて頂きます。今回の件が貴殿に与えたかもしれない影響についてはお詫びいたします。そして可能な限りフィードバックを削除して差し上げたいところですが、私どものガイドラインに則った判断に基づいて、フィードバックの削除を行います。

お役に立てることを願っております。良い一日をお過ごしください!

レビュー ( 1 )

marmelo 53
marmeloはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/01/12 17:47:26

適訳かと思います

コメントを追加