翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2017/01/10 19:47:28

eikog13507
eikog13507 44 英語、ドイツ語から日本語への翻訳をしています。 これまで受けた仕事は一般...
日本語

お正月休み中にメールが来ていたのを今日気が付きました。

値上げの件、承知しました。
中国商品と比較し二倍の価格で、日本での販売に苦労しています。
S社の製品はまったく売れていないのでおそらく日本から撤退するでしょう。しかし、撤退前に必ず安値で在庫を投げ売りするでしょうから、しばらくは厳しい戦いが続きそうです。
できれば、これ以上は値上げがないと嬉しいです。しかし、メイドインUSAはコストがかかるのも理解できます。
今年は去年の2倍は売上を伸ばすつもりです。よろしくおねがいします!

英語

We were today that your male sent during the new years vacation.

We understood your inclease the price.
It is tough to sale the product in Japan, because the product price is dobble higher than to chinese product.
The S company's products are not selling much there for they will be withdraw from Japan. However we are guessing they will be sell the products for more cheeper price, so it seems that a tough fight will continue for a while.
If possible, we would be happy if there is no price rise any more. However, we can understand that the Made in USA costs a lot.
We will increase sales this year twice as much as last year. Thank you very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません