翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/01/10 19:35:13

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

お正月休み中にメールが来ていたのを今日気が付きました。

値上げの件、承知しました。
中国商品と比較し二倍の価格で、日本での販売に苦労しています。
S社の製品はまったく売れていないのでおそらく日本から撤退するでしょう。しかし、撤退前に必ず安値で在庫を投げ売りするでしょうから、しばらくは厳しい戦いが続きそうです。
できれば、これ以上は値上げがないと嬉しいです。しかし、メイドインUSAはコストがかかるのも理解できます。
今年は去年の2倍は売上を伸ばすつもりです。よろしくおねがいします!

英語

I found the email that had been sent during New Year holiday.

I understand about price raise.
As the price is twice in comparison with Chinese item, I have a hard time in selling it in Japan.
As the item of S has not been sold at all, they will probably leave Japan.
But as I am sure that they will sell their inventory at low price, I will have a severe competition for a while.
If possible, I am glad if the price does not go up anymore.
But I understand that the one made in USA costs much.
I will double the sales in comparison with last year this year.
I appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません