翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/01/10 18:15:06

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

私も荷物が日本に届いていることは知っています。
税関に荷物が到着すると通関手続きの後、中身を一つ開封して、
成分検査が始まります。
成分検査におよそ7日から10日かかります。
成分検査を通過した後に税関から連絡が来て、そこで初めて※※書類の提出を求められます。
なので次回からは、弊社が御社にオーダーを出してから
新しく発行された※※書類を用意していただければ構いません。

毎回新しい書類が必要なので、今後ともお手数をおかけしますが宜しくお願いします。

英語

I know that the item has arrived in Japan.
After the item arrives in the customs, one of the items are opened and ingredient is inspected after arrangement of clearance of the customs.
it takes about 7 to 10 days to inspect the ingredients.
After the inspection, the customs contacts us, and we are required to submit a document for the first time.
For this reason, your company can prepare the document that is newly issued after our company places an order to your company from next time.
There is no problem if you prepare the new document that is newly issued.

As you need a new document every time, we give you much work.
We appreciate your understanding.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません