翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/01/10 10:09:45
日本語
つきましては、もしお待ち頂けるのであれば1ヶ月程で、選んで頂いた商品と同じ商品をなるべく良い状態で提供したいと思います。
或いは、もちろんキャンセルして頂く事も可能です。その際はお預かりしました代金全額を1日以内にお客様のPayPal口座にご返金を致します。
私の不手際によりお客様にご迷惑をお掛けしまして本当に申し訳ありません。
大変お手数おかけしまして申し訳ありませんが、〇〇様のお考えを教えて頂けますでしょうか?
英語
If you can still wait, I would like to offer the same item as the one you selected in a good condition as much as possible within around one month.
Or, not to mention, you can cancel the order/ In that case, I ill issue a refund for the item price you paid to your PayPal account within today.
I am really sorry for having caused you a trouble due to my mistake.
I am sorry for bothering you, but can you please let me know your thoughts?