翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/01/08 00:45:33
日本語
①連絡をくれてありがとう。
以前問合せたcoverletは工場が見つかったのです。
別件ですが御社はベッドシーツも作成していますか?
今シーツやカバーの作成を考えています。
作りたいデザインはLINEとBETWEENLACE
添付ファイルを見てください。
こんなデザインもできますか?コットンサテンです。
可能なら教えてね。
②この前は私も連絡をせずにごめんなさい。
連絡を貰えれば幸いです。
英語
1. Thanks for contacting me.
I've found a factory for the coverlet I asked you earlier.
On another note, does your company manufacture bed sheets?
I am now thinking of making sheets and covers.
I would like to design LINE and BETWEENLACE.
Please see the attached file.
Can you make such design? It is made of cotton sateen.
Please let me know if you can.
2. Sorry for not contacting you earlier.
Please get in touch with me.