Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/01/08 00:46:59

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

①連絡をくれてありがとう。
以前問合せたcoverletは工場が見つかったのです。
別件ですが御社はベッドシーツも作成していますか?
今シーツやカバーの作成を考えています。
作りたいデザインはLINEとBETWEENLACE
添付ファイルを見てください。
こんなデザインもできますか?コットンサテンです。
可能なら教えてね。


②この前は私も連絡をせずにごめんなさい。
連絡を貰えれば幸いです。

英語

1 Thank you for contacting me.
Regarding the coverletI I had inquired before, I found a factory.
This will be an another matter, but do you make bed sheets as well?
I am thinking of producing sheets and covers right now.
The designs I'd like to have are LINE and BETWEELANCE.
Please take a look at the attached file.
Do you think you can create designs like those? It's cotton and satin.
Let me know if you can.

2 I'm sorry that I didn't contact you the other day.
I'd appreciate if you could contact me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません