翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/01/07 12:32:52

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

この度は大変申し訳ございません
調査した所、日本での発送作業でトラブルがありました
こちらのオーダーについては早急に対応させて頂きます
下記からご希望のものをお選びいただけますでしょうか?

1.全額返金

2.付箋以外の同じ商品をAmazon.comにて弊社が購入し、お客様へ送付する。予定では3,4日後に到着いたします
 また今回の速達料金15ドルと付箋代として5ドルの20ドルを返金いたします

こちらの2つの対応からお選びいただけますでしょうか?
大変ご迷惑をおかけしたことをお詫び申し上げます

英語

We are very sorry this time.
When we inspected, there was a trouble during shipping in Japan.
We will act for this order quickly.
Could you please select what you wish among the followings?

1. Full refund
2. Purchase the same product except the tag at Amazon.com and shipped to you. It will be expected to arrive to you within 3 or 4 days.
Also, we will issue a refund of shipping charge $15 and $5 for the tag, total $20.

Could you please select from these 2.
We really apologize for the inconvenience we have caused you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません