翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/01/06 18:04:29

日本語

サンプルを提供して頂いてありがとうございます。
お試し販売をさせてもらいます。
今年はもっと多くの商品をいろんな販路で販売できるように頑張りますね。


注文したあとですが、以下の商品を追加したいです。
a350が2個。a366が4個。a889が1個。

追加した請求書を再度お送りください。

お手数をおかけしますが、どうぞよろしくお願いします。

フランス語

Bonjour,

Nous vous remercions de nous avoir envoyé vos échantillons.
Ces échantillons seront vendues comme un essaie.
Cette année,nous ferons notre mieux pour vendre vos articles beaucoup plus en multipliant les débouchés.

Nous avions déjà passé la commande,
cependant serait-il possible d'ajouter les articles suivants?
a350: 2pièces
a366: 4pièces
a889: 1pièce

Veuillez nous envoyer votre facture avec cette commande supplémentaire.

Nous vous en remercions par avance.

レビュー ( 1 )

j-cho 53 PC周辺機器サポートサービス、インバウンド(訪日外国人観光客)向けサービス...
j-choはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/01/23 02:45:56

簡潔で読みやすいです。

keroetku keroetku 2017/01/23 05:10:12

ありがとうございます。

コメントを追加