Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/01/06 03:47:53

tenshi16
tenshi16 52 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
スペイン語

・Motivo de la devolución: Llegó demasiado tarde
Comentarios del cliente: Aun no ha llegado i serà demasiado tarde para el 24 de enero, he comprado otro con vosaotros mas caro pero mas grande. Espero que no sea un problema, ya que ahora he hecho una compra superior,Gracias
Solicitud recibida el 05/01/2017




・Solicitud cancelada el 05/01/2017
Mensaje dirigido a raul:
La información de arriba confirma que has retirado la solicitud de devolución.



・Buenas tardes,
Esperaré a la llegada del envío. Por favor hagan todo lo posible para que llegue cuanto antes.
Un saludo y gracias.



・Muchas gracias, adjunto foto del coste del envio que es de 12,85euros. En cuanto reciba la devolucion revisare mi comentario.
Un saludo

日本語

返還の理由:到着が遅すぎた
顧客のコメント:まだ届いていないと24日には遅すぎるんだから貴方に大きいのほうを買いましたもっと高いですけど。問題にならないと願っています高い購入しましたから、有難うございます
2017年一月5日に要求受信

*2017年一月5日に注文はキャンセルされました
ラウルさんへ:
上記の情報は返還の使用が撤退されましたと確認されます。

*こんにちは、
配送の到着を待ちます。出来るだけ早く届くようにお願いします。
宜しくお願い致します。

*有難うございます、12,85ユーロの送料の写真を付けます。返還を届くとコメントをチェックします。
また!

レビュー ( 1 )

3_yumie7 52 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/01/08 07:44:01

Great!

tenshi16 tenshi16 2017/01/08 08:02:40

Muchísimas Gracias!

コメントを追加