Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/01/05 15:03:10

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語


確かに、画像を一緒に添付した方が分かりやすく、ミスを防ぐためにもいい方法ですね

今後、貴社にメールで発注を行う際は下記のような方法でよろしいでしょうか?

・欲しい商品の型番を文章に記載する事
・欲しい個数を記載した画像を添付する事

当社が運営するサイト内に、「その他のRM商品はコチラ」という項目を作り、貴社の日本Amazonページへのリンクを設置出来ます

その際には、貴社の日本AmazonのページからRT800のみを全て削除して頂く必要があります

少しでもお役に立ちたいと考えております。

英語

It is true that it makes easy to understand and it helps in avoiding to make mistakes to attach the pictures together.

Would the way below work for you when we place an order to you by way of e-mail in the future?

- To write the model number which we would like to buy in the text.
- To attach the picture image showing the number of quantity of our order.

We can make the new item, "Click here for other RM items" on the site which we operate, and also we can put the link to your Amazon page in Japan.

In that case, you need to remove all of RT800 from your Amazon page in Japan.

We would like to contribute to you as much as possible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません