Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/01/04 00:31:39

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

放射線科医が精査を勧めても実際精査を行う主治医は2%しかいないのが現状である。
偶発癌の割合は1%であった。、主病名は肺癌、喉頭癌が各1例.原発不明癌が3例であった。偽陽性症例はBPHが6%、前立腺炎が5%だった.健診PETと比較し発見率は約5倍であった。担癌患者において前立腺に偶然集積を認めた場合は従来報告されているよりも高率に癌が存在する可能性が示唆され、Xを用いることで、より正確に癌診断が可能かもしれない。精査を行ってもらえるよう医師は読影レポートを工夫する必要がある。

英語

Even though the radiologist recommends a thorough inspection, it is the actual state that only 2% of the primary doctors conduct it.
The ratio of accidental occurrence cancer was 1%. Regarding the name of the primary disease, there was one case for the lung cancer and the primary unknown cancer. Regarding false alarm cases, BPH was 6% and the prostate inflammation was 5%, Compared with the health check PET, the discovery rate was 5X higher. Among cancer bearing patients, in case there is an accidental integration in the prostatic gland, the higher possibility of the presence of the cancer is suggested compared with the cases previously reported and we may be able to give more accurate diagnosis by using X. The doctors have to do all kinds of things for a thorough inspection to be conducted in making a report of the interpretation of radiogram.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 国際学術論文の抄録です。宜しくお願い致します。