翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/30 00:13:37

bluejeans71
bluejeans71 59 This is a Japanese freelance translat...
日本語

まだ商品が到着しないのであれば、確かに商品が紛失している可能性があります。
税関から何か連絡はきましたか?
商品が紛失しているとわかったのであれば私は必ず全額返金致します。
しかし、まだ商品が到着する可能性がある以上はすぐに返金ができません。
私も日本の郵便局へ調査を依頼します。
もう少し待って頂くことはできないでしょうか?
私はあなたの負担を少なくする為、送料の安い方法で発送しました。
その為、補償額が少なく私も困っています。
どうかこの状況も含め、ご理解頂ければ嬉しいです。

英語

The item must be missing or lost if it has not yet arrived at you.
Have you received any notifications from the customs office yet?
I will surely refund you all the amount of the price if it is verified that the product has been lost.
However I cannot yet reimburse because we still have some possibility of the item reaching you.
I have arranged an investigation for a post office in Japan.
Could it be possible that you will wait a little longer?
I have dispatched the item by the method with the lowest cost for shipment so I could reduce your payment.
That is why I am in trouble because the amount of compensation is low.
I would appreciate if you would understand the situation I am in.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: クレーム対応の為、丁寧な表現を使って頂ければ嬉しいです。