翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/29 10:08:57

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

物自体の作りは良くできておりました。
その他に関しましても非常にきれいに製作して頂き感謝しております。

今回相殺願いを出させて頂いている各スツールの座面の傾きに関しましては、以前からも仕様書に記載してある項目ですが、
一行に改善されず悩んでおります。椅子の座面が傾いてしまっているというかなり致命的な問題ですので、製作時にはこの部分を注視して頂き一刻も早い改善を期待しております。
また検品時も同様、しっかりこの部分を【最重要検品項目】に掲げ、臨んで頂きたいと思っております。


英語

But the manufacturing of the items itself was really good.
Regarding others, the production was excellent. I really appreciate that.

Regarding the tilt of the seat surface of each stool which I am asking you to balance out, they have been described in the specification document since before. But we have been concerned about it because it has never been improved. The issue is really fatal one that the seat surface of the chair is tilted. Therefore I expect it is improved as soon as possible by your paying extra attention in this regard.
And I would like to you to inspect products thoroughly regarding this part as "The most important point to be inspected".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません