翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/28 17:49:25

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

リードタイムのご連絡ありがとうございました。
今のところ、27台売れました。クリスマスを過ぎたので突然売れなくなりました。


・値段を下げることは可能ですか?
 イギリスで、14ポンド~19ポンドで売られているのに、12.99ドルは高すぎです。
また、FOB契約であるのに港までの運賃を支払いましたが、これを無くしてほしいです。


・製品について、お客さんから苦情へ返品が出た場合、商品代金を返金する契約をお願いできませんか?
今回、一台箱が破損ということでお客さんからクレームがありました。


英語

Thank you for the message regarding the lead time.
So far, I could sell 27 pieces. As the Christmas holidays were over, It is not selling right now suddenly.

- Would it be possible to lower the price?
In spite that it is sold in 14 - 19 pounds in UK, we sell it in $12.99. I am afraid this is too expensive.
Also I paid the transportation fee to the port in spite the we had closed FOB contract, I would like you to eliminate this cost.

- Can you please close a contact which allows us to issue a refund for the item price in case customers claim against the product and return it to us?
This time, a customer sent us a claim that the outer box was damaged.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません