翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/28 10:40:45
日本語
資料等作成の時間もかかりますので、なるべく早めの手配をお願いいたします。
--
こんにちは。
infiniti社のサンプルの写真(添付資料)が、12月28日に送付される予定ですが、
その後、いかがでしょうか?
ご確認をお願いいたします。
よろしくお願いいたします。
英語
Since it would take some time to create document materials, I appreciate if you can arrange it at the earliest.
--
Hello.
The sample picture (attached material) of infiniti is to be delivered on December 28th, but can you please tell me the latest status?
I would appreciate if you can confirm the status.
Thank you in advance.