翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/27 15:52:38

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

NECの山田様から私に連絡があり、SAPのERPについて詳しい説明をして欲しいとのことでした。その会議には、鈴木さんも同席するとのことです。
二人は12月8日に開催されたセミナーに出席し、山田様はトムにもご紹介した人です。
山田様は、1月上旬に海外出張があることから、1月8日(月)の週に会議を希望しています。
私と佐藤さんで説明をしたいと思いますが、その週の貴方のご都合の良い日時をご連絡ください。
なお、こうした動きは、NECの世界展開の進展に大いに貢献するものと思います。

英語

Mr. Yamada in NEC contacted me, and he told that he wanted us to explain about ERP of SAP in detail. He also told that Mr. Suzuki would attend the meeting.
Mr. Yamada and Mr. Suzuki attended the seminar held on December 8th, and I introduced Mr. Yamada to Tom at that time.
As Mr. Yamada is going to travel abroad on business in the beginning of January, he would like to have a meeting in the week of January 8th(Mon).
Mr. Sato and I will explain about ERP of SAP, but please tell me the convenient date and time in the week for you.
Also, I believe this kind of momentum should largely contribute to the progress of the world-wide deployment of NEC.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません