翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/12/27 15:50:53

yoshiyukionuma
yoshiyukionuma 44 東京都板橋区において小中学生向けに学習塾を開いております。私は主に国語、日...
日本語

NECの山田様から私に連絡があり、SAPのERPについて詳しい説明をして欲しいとのことでした。その会議には、鈴木さんも同席するとのことです。
二人は12月8日に開催されたセミナーに出席し、山田様はトムにもご紹介した人です。
山田様は、1月上旬に海外出張があることから、1月8日(月)の週に会議を希望しています。
私と佐藤さんで説明をしたいと思いますが、その週の貴方のご都合の良い日時をご連絡ください。
なお、こうした動きは、NECの世界展開の進展に大いに貢献するものと思います。

英語

Mr. Yamada of NEC contacted me and said he wanted me to give a detailed explanation of SAP's ERP. Mr. Suzuki will attend the meeting.
They attended the seminar held on December 8th and Mr. Yamada was introduced to Tom.
Since Mr. Yamada has business trips abroad in early January, I hope for a meeting on the week of January 8 (Monday).
I would like to explain with Mr. Sato, but please let us know the convenient date and time of that week.
I believe that these movements will greatly contribute to the progress of NEC's global expansion.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません