翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/26 20:24:30
日本語
来年PROをフルコンテナで1050個発注しようと思ってるのですが、PROのFOB価格はどれくらいになるのでしょうか。
来年はB300を本格的に販売していきたいと思ってるのですが、技適マークを取得しなければなりません。費用は負担しますのでそちらで取得していただけないでしょうか。御社で取得した方が手続きがスムーズに進むようです。
もしよろしければ来年一度スカイプで今後について話し合えませんか。
英語
I will order 1050 pieces of PRO by full container next year.
What is FOB price of the PRO?
I will sell B 300 seriously next year, but have to obtain a mark of conforming to technical standard. I will pay for it. Would you obtain it? The arrangement will be smoother if your company obtains it. If you do not mind, I would like to talk over Skype next year with you.