翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 2 Reviews / 2016/12/24 22:59:21

sora823
sora823 51
英語

hi before you ship it off i just want to clarify and make sure that the snare drum i bought is a recording custom snare. it said RC on the end of the serial number and so i bought with confidence it was and the RC stood for recording custom

日本語

こんにちは。あなたが発送する前に、私が買ったスネアドラムがレコーディング カスタムスネアドラムかどうか確認したいのです。シリアルナンバーの最後にはRCと表記されていました。なので私は信用して買ったのですが、RCはレコーディングカスタムを意味していたのですか。

レビュー ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/12/28 23:33:23

元の翻訳
こんにちは。あなたが発送る前に、私が買ったスネアドラムがレコーディング カスタムスネアドラムかどうか確認したいです。シリアルナンバーの最後にRCと表記されていました。なので私は信用して買ったのですが、RCはレコーディングカスタムを意味していたのですか。

修正後
こんにちは。発送される前に、私が買った商品がレコーディングカスタムスネアドラムかどうか確認したいです。シリアルナンバーの最後にRCと表記されていましたので信用して買ったのですが、RCはレコーディングカスタムを意味していたのですか。

少し整理しました

コメントを追加
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
atsuko-sはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/12/29 13:30:37

言いたいことを伝えられていると思います。

コメントを追加
備考: Recording customはドラムの商品名です。