翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/12/23 20:40:14

tearz
tearz 52 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
英語

This culminated in a message I received from Australia Post that my item had been held due to incorrect customs formalities. Had you of completed these correctly, I would have received the items in time for my departure.

日本語

オーストラリア郵便局から受け取ったメッセージで最も腹が立ったのは、関税の書類記載に誤記があったため商品が足止めされていたということです。そちらでしっかりと書類を記入してくれていたら、出発前に商品を受け取ることができたはずです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません