翻訳者レビュー ( スペイン語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2016/12/23 11:28:57

misei
misei 59 駆け出しの通訳・翻訳者としてお仕事をさせてい頂いております。 通訳は西日...
スペイン語

Hola muy buenas la fecha limite ha terminado ,llegara mi paquete?




Hola perdon ya que el paquete se ha extraviado podrian volver a enviarne otro gracias




Hola buenas no quiero rembolso porfabor vuelvame a enviar la figura




hola la fecha de entrega prevista es superior a la que en un principio se dijo....más tarde del día de reyes....podrían mandarlo antes o lo puedo cancelar aún habiéndose cobrado ya??'

日本語

こんにちは。期限が来てしまったけれど、私の荷物はもう届きますか?

こんにちは。申し訳ないですが、荷物は紛失してしまったので、代わりを送っていただけますか?よろしくお願いします。

こんにちは。返金は希望しません。もう一度フィギュアを送って下さい。

こんにちは。配送予定日は、最初に言った日を過ぎてしまい、3賢人の日(ラテン文化圏のクリスマス)の後です。もっと早く送って下さるか、すでに課金はされていますがキャンセルできますか?

レビュー ( 1 )

bingo1691 53 スペインに17年、中南米(プエルトリコ、ベネズエラ)に居住経験あり。 ...
bingo1691はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/12/31 07:42:36

大変良いと思います。

コメントを追加