翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2016/12/21 17:44:04
※1入荷分ですが、色むらが激しく、良品にはできないものばかりでした。下塗りしか行われていないかのような仕上がりです。※3の画像はサンプル分として事前に頂いていたものですが、明らかに仕上がりが違います。
※2脚のキャップがかなりの確率で破損しています。次回以降、ゴム製のものに変更してください。
レザーの座面の高さが仕様書では6cmの指定ですが、今回の入荷分は全て8cm程ありました。次回以降は仕様書を良く確認して頂き、指定の高さに合わせてください。
*1 Regarding the receipt products, the color unevenness is intense, and It was just what I can not do for good products.It is a finish as if only undercoating is done.The image of *3 is what we had in advance as samples,clearly the finish is different.
*2 The cap of the leg is damaged with considerable probability.Please change to rubber one from next time on.
Although the height of the seat of the leather is specified as 6 cm in the specification sheet, it was about 8 cm in all of the stock in this time.Please check the specifications carefully from the next time on and follow the specified height.