翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/20 14:43:58

shino0530
shino0530 50 海外企業で5年勤務した後、帰国して英会話講師を4年、その後翻訳業へ転職致し...
日本語

商標侵害についてのお詫び

今回はご迷惑をおかけして大変申し訳ありませんでした。

私はあなたの商標を侵害するつもりはありませんでした。
該当の商品は間違って登録されたものです。
よってこの商品は一覧から削除いたしました。

これで二度とあなたの商品が表示されることはありませんので
ご了承下さい。

私からの和解の依頼があったことをAmazonに連絡して頂けないでしょうか?

お手数をおかけしますがよろしくお願いします。
今回は本当に申し訳ありませんでした。

英語

Apology for the infringement of your trademark

I am very sorry for this inconvenience for you,

I did not intend to infringe your trademark.
The applicable product was registered by mistake.
Thus, this product has been deleted from the list.

Your product should be never displayed there, so please forgive us.

Would you inform Amazon of my request for settlement ?

I'm sorry to bother you,; but thanking you for your cooperation in advance.
I am really sorry this time.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 最初と最後のあいさつ文もお願いします。