Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2016/12/16 04:58:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 I am working as a postdoc in bioinfor...
日本語

長文、そして一方的で個人的な内容にも関わらず、読んで下さりありがとうございました。
このInstagramでの交流は、孤独だった私に、とても大きな愛情と勇気をくれました。
皆さんの温かい言葉、優しさに救われた1年でした。
本当にどうもありがとうございます。
この公表をもって私達夫婦の新しい人生は始まります。
読んで下さり本当にありがとう。

皆さんの幸せと健康を心からお祈り致します。 愛と感謝の気持ちを込めて..

英語

I appreciate that you read such a long, one-sided, personal post.
Once I was lonely, but the communications on Instagram made me feel loved and brave.
Your warm words and kindness helped me a lot.
Thank you very much.
Publishing this post will be the start of our new life.
Thank you very much again for reading it.

I wish you all happiness and wellness. With heartful love and gratitude...

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Instagramで載せるテキストになります。昨日も同じようなテキストをお願いしたばかりですが、テキストの文字数が多すぎたため載せる事が出来ませんでした。もし可能でしたら、なるべく簡潔に訳していただけると幸いです。可能な範囲で大丈夫です。また翻訳はニュアンスが同じであれば大丈夫です。お手数ですが、宜しくお願いいたします。