翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2016/12/16 04:30:09

shim80
shim80 44 IT系企業で海外パッケージ導入の仕事をしてました。IT関係の翻訳は経験上で...
日本語

来年から予定通り治療をスタ-トすれば、子宮年齢や卵の数から診ても妊娠自体は難しい事ではなかった筈ですし医師もそう診断しています。
ただ、あえて、私達はもう、子供を作らない人生を選択する事を決断しました。
もちろん2人の子供を授かる事が出来ていたならそれはとても幸せだった事でしょう。
2人の赤ちゃんをこの腕で抱く事をどれだけ楽しみに待ち望んでいたか計り知れません。

英語

If we start therapy as scheduled next year, from uterus age and number of eggs, pregnancy itself should not be difficult and the our doctor's diagnosis was like that too.
However, we dared to decide to choose a life that we do not make children anymore.
Of course it would be very happy if we were able to have 2 children.
It is impossible to measure how much we were looking forward to holding two babies with this arm.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: Instagramで載せるテキストになります。昨日も同じようなテキストをお願いしたばかりですが、テキストの文字数が多すぎたため載せる事が出来ませんでした。もし可能でしたら、なるべく簡潔に訳していただけると幸いです。可能な範囲で大丈夫です。また翻訳はニュアンスが同じであれば大丈夫です。お手数ですが、宜しくお願いいたします。