翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2016/12/16 04:32:36
[削除済みユーザ]
52
I am working as a postdoc in bioinfor...
日本語
来年から予定通り治療をスタ-トすれば、子宮年齢や卵の数から診ても妊娠自体は難しい事ではなかった筈ですし医師もそう診断しています。
ただ、あえて、私達はもう、子供を作らない人生を選択する事を決断しました。
もちろん2人の子供を授かる事が出来ていたならそれはとても幸せだった事でしょう。
2人の赤ちゃんをこの腕で抱く事をどれだけ楽しみに待ち望んでいたか計り知れません。
英語
If we start the treatment next year as we planned, it would not be difficult to get pregnant regarding my uterus age and the number of oocytes. Our doctor also said that.
But we have rather decided to choose a life without children.
Of course, we would have been very happy if we could have children.
I cannot tell how much we have been longing for huggin our baby in the arms.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
Instagramで載せるテキストになります。昨日も同じようなテキストをお願いしたばかりですが、テキストの文字数が多すぎたため載せる事が出来ませんでした。もし可能でしたら、なるべく簡潔に訳していただけると幸いです。可能な範囲で大丈夫です。また翻訳はニュアンスが同じであれば大丈夫です。お手数ですが、宜しくお願いいたします。