翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / ネイティブ インドネシア語 / 0 Reviews / 2016/12/15 23:19:09
日本語
3点全ての商品に問題がありましたので、全額返金をお願いします。
私が送った写真は確認されましたでしょうか?
返送は日本の郵便局から航空便で発送をしています。
返金は急ぎではありませんので、商品が到着しましたら、状態をご確認ください。
お忙しいところお手数をおかけしますが、宜しくお願いいたします。
英語
All three products are problematic, so I would like a full refund.
Have you checked the pictures I sent you?
I am returning the products using airmail from Japan's post office.
I am not in a hurry for the refund, so please verify the products' conditions once they arrive.
I apologize for troubling you at your busy time. I hope for your cooperation.