Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2016/12/15 20:51:59

kamitoki
kamitoki 55 JLPT Level 2 passer JLPT Level 1 60%...
日本語

ただ、2人で沢山悩み考えた末、そして冷静になって、本来の私達らしい生き方、2人にとっての本当の幸せの在り方を追求していった結果、私達は今後、あえて、子供は作らず、2人で人生を添い遂げようという決断を選択しました。
今後は、子供がいないからこそできる、個性が強くぶっ飛んだ2人だからこそできる、自分達も楽しくて、見ている人達も楽しくなってしまうようなファンキーな人生を築いていこうと思います。

かっこはつけず、ありのままに、私達らしく、自由に、笑顔で、楽しく生きていこうと思います。

英語

But, at the end of both of our worrying, then becoming level-headed, we pursued a happy existence for us both, similar to how we were. From hereon instead, we chose a married life forever without making children.
From hereon, exactly because we have no children, exactly because we are strongly individual persons, I think we will enjoy ourselves, and build a funky life that those watching will enjoy too.
Without pretense, just how we are, just the way we are, freely, with smiles, living an enjoyable life, I think.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: instagramに載せるテキストになります。日本語の文章とニュアンスが同じであれば大丈夫です。追加テキストあるので、合わせてお願いいたします。