翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/15 21:07:06

nobuyoshi
nobuyoshi 50 昔から翻訳という仕事に興味があり、2016年度から翻訳に携わっております。...
日本語

私達は今とてもワクワクした気持ちで、これからの人生が楽しみで仕方ありません。
この一年はとても辛い一年でしたが、2人の絆を更に強め、沢山の事を学び、成長する為の素晴らしい一年となりました。
今となっては、このような機会を与えてくれた神様に心から感謝しています。

この文章が、同じような悩みを持ち苦しんでいる人達の目に止まり、少しでも辛い気持ちが緩和されてくれる事を願います。
又、新しい選択や希望を持つきっかけになってくれれば嬉しいです。

英語

We are excited right now and can't help enjoying in our life.
We had a bitter experience in a year. But this makes bonds of us deepen. Furthermore, we were able to learn a lot of things. It was a brilliant year to grow up.
At this time, We are grateful that god have given us this kind of opportunity.

I hope that this sentence catches sight of people who has suffered the same distress and ease hard feeling a little bit.
Furthermore, We are happy to have the oppotunity new choice and hope.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: instagramに載せるテキストになります。日本語の文章とニュアンスが同じであれば大丈夫です。追加テキストあるので、合わせてお願いいたします。