翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/12/15 19:51:56

nobuyoshi
nobuyoshi 50 昔から翻訳という仕事に興味があり、2016年度から翻訳に携わっております。...
日本語

感謝の気持ちしかありません。

長文、そして一方的で個人的な内容にも関わらず、最後まで読んで下さった方、本当にありがとうございました。
このInstagramでの交流は、孤独だった私に、とても大きな愛情と勇気をくれました。
皆さんの温かい言葉、優しさに沢山救われた1年間でした。
本当にどうもありがとうございました。
この公表をもって私達夫婦の新しい人生は始まります。
読んで下さって本当にありがとう。
皆さんの心の平穏と幸せと健康を心からお祈り致します。
愛と感謝の気持ちを込めて

英語

I don't have anything except for feelings of gratitude for you.

In spite of a long sentence and personal contents, I really want to thank people who read it to the end.
Interchange of this Instagram makes loneliness me have a great love and courage.
I was saved by your warm word and kindness for one year.
I want to thank you really.
With this announcement, my new life of our husband has started.
Thank you for reading this.
I wish everyone's peace of mind,fortune happiness and good health.
With love and gratitude.


レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 先ほど翻訳の依頼をしたものですが、長文でしたので、先ほどのテキストの続きになります。宜しくお願いいたします。