Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 1 Review / 2016/12/14 20:38:01

kang_2016
kang_2016 53 国籍は韓国、日本在住歴10年目になります。主に日韓から韓日、英和の翻訳を承...
日本語

以上の様な「アクセス解析」と「ライバルサイトの比較」から、
ライバルサイトへの対抗策を実施し、このページの購入率のアップを図るなら・・・

サイトの画像部分の説明をテキスト化して、 関連する検索ワードでもインデックス上位を目指す

キーワードマーケティング
「ビール酵母」「胃腸に効く薬」等

画像の重さを最適化する。(表示速度の高速化)
SEOセオリー

容量による価格の表示を並べる
ユーザビリティー
容量と値段を目次化してわかりやすくする

などの対策が必要

韓国語

이상과 같은 '접속 해석'과 '라이벌 사이트 비교'에서
라이벌 사이트에 대한 대항책을 실시하여 이 페이지에서의 구입률을 끌어올리면...

사이트의 그림 부분의 설명을 텍스트화하고, 관련된 검색어도 인덱스 상위를 목표로 한다

키워드 마케팅
'맥주 효모'', '위장에 효과가 좋은 약' 등

그림의 용량을 최적화한다. (표시 속도의 고속화)
SEO 이론

용량에 따른 가격 표시를 배치한다
유저빌리티
용량과 가격을 목차화하여 알기 쉽게 한다

등의 대책이 필요

レビュー ( 1 )

white-allez 53 はじめまして white-allezです。 韓国で生まれて日本に来て20...
white-allezはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/12/15 01:02:04

元の翻訳
이상과 같은 '접속 해석'과 '라이벌 사이트 비교'에서
라이벌 사이트에 대한 대항책을 실시하여 이 페이지에서의 구입률을 끌어올리면...

사이트의 그림 부분의 설명을 텍스트화하고, 관련된 검색어도 인덱스 상위를 목표로 한다

키워드 마케팅
'맥주 효모'', '위장에 효과가 좋은 약' 등

그림의 용량을 최적화한다. (표시 속도의 고속화)
SEO 이론

용량에 따른 가격 표시를 배한다
유저빌리티
용량과 가격을 목차화하여 알기 쉽게 한다

등의 대책이 필요

修正後
이상과 같은 '접속 해석'과 '라이벌 사이트 비교'로부터
라이벌 사이트에 대한 대항책을 실시하여 이 페이지에서의 구입률 상승생각한다 ...

사이트의 그림 부분의 설명을 텍스트화하고, 관련된 검색어에서도 인덱스 상위를 목표로 한다

키워드 마케팅
'맥주 효모'', '위장에 듣는 약' 등

그림의 용량을 최적화한다. (표시 속도의 고속화)
SEO 이론

용량에 따른 가격 표시를 배한다
유저빌리티
용량과 가격을 목차화하여 알기 쉽게 한다

등의 대책이 필요

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

hakunamatata_park hakunamatata_park 2018/02/09 15:34:02

'라이벌 사이트'는 원문 어휘에 지나치게 충실한 느낌이므로 '경쟁 사이트' 또는 문맥에 따라서는 '경쟁사 사이트'라고 하는 것이 한국어로 더 자연스러울 듯 합니다.

コメントを追加